You are here: Home Blog 網頁到美食,一字一句,一點一滴,都在用心
SMLTodays is:Tuesday, 07 April 2020
網頁到美食,一字一句,一點一滴,都在用心 PDF Print E-mail
AddThis Social Bookmark Button


大家可能無留意,銀杏館的網頁 己經增加了英文版。






銀杏館--只不過是家小餐館,真想不到,竟然有自己的主題曲--La Vie en Rose 玫瑰人生

Édith Piaf,法國香頌天后,一位個性爽朗的女歌手,一位48歲時癌症逝世後得到國葬的巨星。


不過,Édith Piaf的成就並不能改變她感情的波折與悲劇的際遇。


Édith Piaf親自填詞,灌錄於1946年的絕版名曲La Vie en Rose,將會在銀杏館出現,讓你無論身處於佐敦的廟街或中環的歌賦街,都不期然地迷醉於巴黎街頭的獨特氛圍之中。

Theme song selected – La Vie en Rose by Edith Piaf

Gingko House is just a small restaurant, one can never imagine that this restaurant has its own theme song, Vie en Rose by Edith Piaf, a popular French diva, a songbird with an outgoing character, a superstar who died of cancer at age 48 and was honored with a national burial.

When she was young, her parents were separated, so she was brought up by her relatives and lived off disreputable streets of Paris and with lower classes. With her giftedness, starting from a little singer entertaining the general public, she gradually became an internationally known diva.

Nonetheless, the achievements of Edith Piaf just cannot change her emotional setbacks and her tragic encounters. At this moment, definitely you would think of our Anita Mui !

The lyrics were written by Edith Piaf herself, her signature song, La Vie en Rose, recorded in 1946, will be presented to you at Gingko House, no matter whether you are at Temple Street store/Jordon District or Gough Street store /Central area, you would find yourself indulged in an atmosphere that is unique to streets of Paris.

Come on in! Let’s have a glass of red wine and dwell upon the lyrics.



La Vie en Rose 玫瑰人生

Des yeux qui font baisser les miens   他的眼眸吻著我的雙眼
Un rire qui se perd sur sa bouche    一抹耐人尋味的笑意掠過他的嘴角
Voila le portrait sans retouche     這是最真切他
De l'homme auquel j'appartiens    這個男人,我屬於他

*Quand il me prend dans ses bras,   他輕擁我入懷
Qu'il me parle tout bas    輕聲低語
Je vois la vie en rose,    眼前浮現了玫瑰般的人生
Il me dit des mots d'amour    他訴說情話
Des mots de tous les jours,   只用上平凡的字眼
Et ça me fait quelque chose   卻讓我觸動
Il est entre dans mon coeur,   一種幸福
Une part de bonheur   進入心深處
Dont je connais la cause,   我知道是為什麼
C'est lui(toi) pour moi,moi pour lui(toi) dans la vie    因為我們是為了對方存在的
Il me l'a dit, l'a jure pour la vie.    他以生命起誓
Et des que je l'apercois    當我想到那些誓言
Alors je sens en moi    就感覺到
Mon coeur qui bat.     心在陣陣狂跳

Des nuits d'amour a plus finir     柔情的一夜不會結束
Un grand bonheur qui prend sa place    幸福的一刻隨著降臨
Des ennuis, des chagrins s'effacent    沒有煩惱,沒有焦慮
Heureux, heureux a en mourir    盡情吧!至仙!至死!


Edith Piaf 1946年版的原曲,大家可以在銀杏館細意品嚐。現在,介紹另一位法國女歌手的「靚聲版本」;讓大家先醉一下,然而訂座。


© 2013 | 版權所有 不得轉載.